July 31st, 2005 at 1:07 am (出彩文字)
当你年老时–YEATS

译文:当你年老时
当你年老,鬓斑,睡意昏沉,
在炉旁打盹时,取下这本书,
慢慢诵读,梦忆从前你双眸
神色柔和,眼波中倒影深深;
多少人爱你风韵妩媚的时光,
爱你的美丽出自假意或真情,
但唯有一人爱你灵魂的至诚,
爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;
弯下身子,在炽红的壁炉边,
忧伤地低诉,爱神如何逃走,
在头顶上的群山巅漫步闲游,
把他的面孔隐没在繁星中间。
原文:
When You Are Old –William Butler Yeats
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep
How many loved your moments of glad grace
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim[1]soul in you
And loved the sorrows of your changing face
And bending down beside the glowing bars
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars
P.S.
[align=center]谈到年老,想起2个人,
米兰.昆得拉 和 YEATS
前者说” 我爱你年轻时的样子,更爱你布满岁月痕迹的那苍老容颜”
毕竟不够成熟到相信如此脱俗的爱情,
读读YEATS的诗,多少是种温暖的安慰/[/align]
2 Comments
July 30th, 2005 at 11:51 pm (暗流调子)
Hero — Enriqur Iglesias

Would you dance if I asked you to dance
Would you run and never look back
Would you cry if you saw me crying
Would you save my soul tonight
Would you tremble if I touched your lips
Would you laugh oh please tell me this
Now would you die for the one you love
Hold me in your arms tonight
I can be your hero baby
I can kiss away the pain
I will stand by you forever
You can take my breath away
Would you swear that you’ll always be mine
Would you lie would you run and hide
Am I in too deep have I lost my mind
Well I don’t care you’re here tonight
I can be your hero baby
I can kiss away the pain
I will stand by you forever
You can take my breath away
Ohhh I just wanna hold you,
I just wanna hold you, oh yeah
Am I in too deep have I lost my mind
Well I don’t care you’re here tonight
I can be your hero baby
I can kiss away the pain
(Ohhhhhhhhhhhh yeah)
I will stand by you forever
You can take my breath away
I can be your hero
I can kiss away the pain
And I will stand by you forever
You can take my breath away
You can take my breath away
I can be your hero
P.S.
初三的时候听他老爸的磁带,
妈妈出差顺带给我
全是拉丁文,
老IGLESIAS十分黑,
唱的曲子,摇摇摆摆
两父子现在依然得意,
小IG的曲子基本不听
….
贴这首曲子,
那天在上海,找了半天的网吧里
一直是这样的旋律,
WOULE U …IF I …
印象深刻..
1 Comments
July 30th, 2005 at 11:14 pm (暗流调子)
Let it be –beats

When I find myself in times of trouble
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.
And in my hour of darkness
She is standing right in front of me
Speaking words of wisdom, let it be.
Let it be, let it be. and
Let it be, let it be.
Whisper words of wisdom, let it be.
And when the broken hearted people
Living in the world agree,
There will be an answer, let it be.
For though they may be parted there is
Still a chance that they will see
There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be.
Let, let it, let it be.
There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be.
Let it be, let it be.
Whisper words of wisdom, let it be.
(instrumental break)
Let it be, let it be.
Let it be, let it be.
Whisper words of wisdom, let it be.
And when the night is cloudy,
There is still a light that shines on me.
Shine on ’til tomorrow, let it be.
I wake up to the sound of music
Mother Mary comes to me
Speaking words of wisdom, let it be.
Let it be, let it be.
Let it be, yeah let it be.
There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be.
Let it be, yeah let it be.
There will be an answer, let it be.
Let it be, let it be.
Let it be, yeah let it be.
Whisper words of wisdom, let it be.
P.S.

——– old but classical
—–
Comments
July 30th, 2005 at 10:37 pm (素色鸦片)
2 Comments
July 26th, 2005 at 9:05 am (出彩文字)
1.你认为最理想的快乐是怎样的?
2.你最希望拥有哪种才华?
3.你最害怕的是什么?
4.你目前的心境怎样?
5.还在世的人中你最钦佩的是谁?
6.你认为你最伟大的成就是什么?
7.你自己的哪个特点让你最觉得痛恨?
8.如果你能选择的话,你希望让什么重现?
9.你最痛恨别人的什么特点?
10.你最珍惜的财产是什么?
11.你最奢侈的是什么?
12.你认为程度最浅的痛苦是什么?
13.你认为哪种美德是被过高的评估的?
14.你最喜欢的职业是什么?
15.你对自己的外表哪一点不满意?
16.你本身最显著的特点是什么?
17.还在世的人中你最轻视的是谁?
18.你最喜欢男性身上的什么品质?
19.你使用过的最多的单词或者是词语是什么?
20.你最喜欢女性身上的什么品质?
21.你最伤痛的事是什么?
22.你最看重朋友的什么特点?
23.你这一生中最爱的人或东西是什么?
24.你希望以什么样的方式死去?
25.何时是你生命中最快乐的时刻?
26.你的座右铭是什么?
2 Comments
July 25th, 2005 at 5:16 pm (奈何桥)
无聊,无奈,
.. ..
忽然想起一句话,
无聊才写,写才无聊..
有些东西遥不可及, 未必如此.
有些东西近在眼前,未必如愿.
上海很热的天气,比我更无奈.
—–
Comments